「郡上風土酒」岐阜県郡上市大和町産五百万石

風土酒
今年度の風土酒をこの日に公開します。
アルコール14%
岐阜県郡上市大和町産の五百万石
木桶仕込み
生原酒をおもちします。

「郡上風土酒」自然栽培五百万石
人・歴史・風土・文化がひびき合う中で醸造された木桶酒
平野醸造に眠っていた木桶を修理することから開始。小豆島に渡り、木桶作りを学びました。その後、郡上の船大工職人の指導のもと、木桶修理は完了し、地元農家さんの作ったお米で、醸造が始まりました。また、仕込み中には、郡上おどりの音頭とりに「風土酒祝い唄」を作詞いただき、「予祝」として、歌い手の皆様が集まり醸造の過程で、お酒に風土を思う心を響かせ、ひびき合う酒造りと題し、郡上の文化と風土を木桶酒の中に醸したお酒が生み出されました。
生原酒はこの季節は常温もしくは冷やでお楽しみください。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


「のたりのたり漂う主はオオサンショウウオ郡上大和の栗栖川」
平野醸造の酒造りは、母袋烏帽子岳より流れるこの川の清しき水が仕込水となる。
酒米のさびらき(田植え)は、鳥のさえずり、虫の声、人々の歌。
共に奏でて、里こだますれば、山風は田に降り、稲は育つ。
酒の仕込みの只中は、民謡愛する人々が、「風土酒祝い唄」歌い込む。
杜氏は醪の声を聞き、とろりとろりと櫂入れて、木桶のお酒に記憶を刻む。地と人と、人と酒とが、ひびき合い、醸され生まれたその酒はオモイノシズク。郡上風土酒と申します。

Slowly slowly drifting
Lord of the Kurisu River
The ancient giant salamander, Osansho

The water used for Hirano Brewery’s sake comes from the Kurisu River. The crystal-clear water flows downstream from Mount Motai. Rice paddies, the cry of the birds, the voices of the insects, people’s song. We respond to the sounds of our rural hamlet, and the mountain breeze graces our rice paddies, and our rice grows. When the sake is being brewed, we sing our celebratory songs, to thank the land and encourage the sake. Listening closely to the sounds of the sake mash, the brewer slowly dips the paddle into the mixture, brewing in a cedar barrel, imparting on the sake memories and recollections. The sake is created through the interaction between the earth and the people. People and land resonating together. Gujo Fudoshu.